A madárevő visszhangját olvasgatva egyre inkább világossá válik számomra, hogy a recenzió és a műelemzés két radikálisan eltérő műfaj, hogy ez jól van-e így, nem tudom (mégis inkább: nem hiszem). Sebaj. Említettem, megesik, hogy amolyan lektori jelentést, műajánlást is ír a független műfordító, azaz nemcsak fordít, hanem olvas ([nem elég] sokat) és ha valamiről érzi, hogy jó, megpróbál neki kiadót találni. A recenzió, műelemzés mellett a lektori talán egy harmadik műfaj, de vannak átfedések (és talán közelebb áll a recenzióhoz).
Ilyen történet számomra Benedettié. Aláírom, a regényei valóban a békeidőket idéző, hömpölygő, lomha szövegek, a versei (a szó jó értelmében) hétköznapi versek, a novellái viszont kétségkívül kiválóak. Persze, nem az összes, de egy vaskos kötetet meg lehetne tölteni nagyon-nagyon erős írásokkal. Hatalmas életmű, komoly gyöngyszemmennyiséggel. Több műfordító-generáció folyóirat-publikációiban is szerepel, kötete mégis csak egy van, az Európa Modern Könyvtár sorozatában. Néhány méltatás a novellákról (Laura López és Emilio Morote tollából):
Szenvedélyes, szomorú és fantasztikus elbeszélések – valószínűtlen, komikus vagy különös helyzetekről – kiüresedett, állhatatos vagy csalódott szereplőkkel – emberi, hétköznapi, felejthetetlen történetek... Egy biztos, egyetlen novella sem hagy hidegen. Kétségtelenül kortárs novellistáink egyik legjobbja. (L. L.)
Bár a versei egyedülállóak, annak ellenére, hogy a regényei nem igazán mondtak számomra semmit, még a híres La tregua sem, el kell ismerni, sőt, nem csak elismerni, hanem fennhangon hozni az egész világ tudtára, elmondani mindenkinek, aki hajlandó novellákat olvasni, hogy Benedetti kiselbeszélései a spanyol nyelvű irodalom legjobbjai között vannak, egy szinten Cortázar legjobb írásaival, sőt, megközelítik a felülmúlhatatlan Borges természetfölötti művészetét. (E. M.)
Ahogy gyűlt az anyag, próbáltam neki kiadót keresni, többnyire süket fülekre találva, de kaptam néhány visszajelzést is. Főszerkesztőktől, szerkesztőktől, fordítóktól. Ez alapján azt mondhatom, a novelláskötet megjelenésére van remény, de mivel még a biztosnak vélt megjelenések sem mindig valósulnak meg, azért erre a könyvre sem kell még félretennetek a pénzt... Időnként előveszem, időnként bővítem a kollekciót, megpróbálom publikálni folyóiratokban, hátha valakinek eszébe jut kiadni.
Addig is, ha kíváncsiak vagytok, olvassátok el a lektorimat Benedetti legismertebb regényéről, és a tervezett novelláskötetről. A tovább után.
Teljes változat (PDF-ben): K. G.: Lektori jelentés Mario Benedettiről