A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.
A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.
Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!
Egyedi kerámia
Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus
Könyvek
Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.
Rég volt mikronovella a blogon. Most viszont rendhagyó módon két műnek szentelek egy posztot. Pár hete jár már a fejemben, hogy jó lenne egy kis félperces-válogatást fordítani karácsonyra, keresgélek szorgosan, és egészen izgalmas "szakfolyóiratokra", antológiákra bukkanok,…
Újabb Halley Mora egyperces, kicsit talán összecsapva, igaz, a szöveg elég hétköznapinak tűnik. Nem díszítettem túl.
Nők...
A férfi imádta a macskáját, a nő pedig rajongva szerette a kanáriját. Egy nap a macska megette a kanárit, és a nő vigasztalhatatlan volt. A férfi…
Elsőre tetszett, másodszorra már kevésbé (lehet, hogy azért, mert a vártnál kicsit nehezebben találtam rajta fogást, ha egyáltalán...). Mindenesetre megosztom veletek Halley Mora egypercesét.
A kezdetek
Hirtelen ráébredt, hogy intelligens. Otthonossá tette a barlangját.…
Friss kommentek