Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Egyedi kerámia

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és Raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (7) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (6) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (5) haiku (1) hajó (1) halál (13) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (2) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (20) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (4) rendezvény (2) rendőrség (1) spanyolország (15) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner


Andrés Neuman nyerte a 2009-es Alfaguara díjat

2009.03.25. 14:25 Kurta | díj | Szólj hozzá!

Egy rövid hír, Andrés Neuman El viajero del siglo [Századutazó] című regénye nyerte az idei Alfaguara díjat, 546 kiadatlan regény közül választotta a zsűri (Luis Goytisolo; Ana Clavel, Carlos Franz, Julio Ortega, Gonzalo Suárez, Juan González) az övét. A díj mellé kb. 40 millió…

Zoetrope: All-Story. 2009. tavasz

2009.03.17. 10:20 Kurta | antológia a.jövő.nem.a.miénk | Szólj hozzá!

Francis Ford Coppola folyóiratot alapított 1997-ben, megszületett a Zoetrope: All-Story. Az volt a célja, hogy bemutassa az elbeszélések és más művészeti ágak, például a szépirodalom és a film közötti kapcsolatokat.A főszerkesztő a 13. évfolyam első számát a latin-amerikai…

A jövő nem a miénk: a könyv (2009)

2009.02.07. 21:14 Kurta | antológia a.jövő.nem.a.miénk | Szólj hozzá!

Megjelent A jövő nem a miénk első papírkiadása. A könyvet az argentin Eterna Cadencia kiadó gondozza. Az online kiadás 63 szerzőjéből tizenhatan szerepelnek az antológiában, négy új szerzővel kiegészülve.Számomra külön öröm volt, hogy az általam választott öt író közül…

Rafael Ábalos: Grimpow - 1. fejezet (2005)

2009.02.05. 10:40 Kurta | spanyolország fantasy ifjúsági kiadó középkor regényrészlet bölcsek.köve | 6 komment

Kicsit rendhagyó poszt következik. Még december elején megkeresett a Könyvmolyképző Kiadótól K. I., és bizonyos megérzésekre hivatkozva megkérdezte, hogy lenne-e kedvem, időm lefordítani egy ifjúsági fantasy regényt. Gondoltam, mielőtt igent mondok, beleolvasok a könyvbe, mégse…

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2009 – pályázati kiírás

2009.01.18. 16:15 Kurta | pályázat | Szólj hozzá!

Műfordítói pályázatra bukkantam, a Magyar Könyv Alapítvány által minden évben megítélt műfordítói ösztöndíj pályázatának kiírása jelent meg a napokban. 40 évesnél fiatalabb, magyarra vagy magyarról idegen nyelvre fordítók számára. Íme a kiírás:Pályázati felhívása…

süti beállítások módosítása