Remélem mindenki megbocsátja nekem a bejegyzés nagyszájú címét. Természetesen A jövő nem a miénk antológiára rímel. Legutóbb még arról írtam, hogy: "Ha lesz spanyol fordítástámogatás (messze nem biztos), akkor egyértelmű, hogy lesz könyv."
Lett. A hivatalos eredmények még nincsenek kint a pályázat honlapján, de a spanyolok állítólag megadták a kért támogatást. Ez a legfontosabb. Szívesen beszámolnék egyéb támogatásteremtő sikerekről is, de ilyenek nincsenek, vagy erősen feltételesek. Ami a legszomorúbb, hogy például a Budapesti Cervantes intézet nem is reagált a levelemre. Így vagy úgy, várhatóan a 2011-es Könyvfesztiválra készül el a kötet. Lehet vágni a centit!
Az antológia angol fordítása és "amerikai" kiadása éppen most tart ott, ahol mi jártunk áprilisban: van érdeklődő kiadó, de támogatás nélkül nincs könyv. Ott is a fordító a projekt motorja. Kíváncsi vagyok, mennyi idő alatt sikerül előtermteni az alapokat.
A híreket olvasgatva találtam egy érdekes rendezvényt, ami ráadásul több szálon kapcsolódik az antológiához. A madridi Casa de América (július 21. és 25. között) harmadik alkalommal szervezett konferenciát az új iberoamerikai elbeszélők számára. Öt kerekasztalbeszélgetésen öt témát érintettek:
- Nemzeti és nemzetközi könyvterjesztés. Mítosz vagy valóság?
- Blogdiktatúra
- Új műfajok vagy új mondanivaló?
- Transznacionalizáció és extraterritorialitás (talán nemzetváltás és nemzeten kívüliség lehetne)
- Létezik új politikai irodalom Latin-Amerikában?
A kérdésekről olyan 1975 után született írók beszélgettek, mint Samanta Schweblin, Rodrigo Hasbún, Andrés Barba, Santiago Nazarian vagy Tryno Maldonado. Sajnos a videók közül csak a rövideket sikerült eddig megnéznem, a többit valemilyen technikai malőr miatt még nem. Elhangzik néhány érdekes, például az antológia létjogosultságát is érintő gondolat is.