A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.
A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.
Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!
Egyedi kerámia
Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus
Könyvek
Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.
Ismét a Sikolyt ajánlom, bár az Írók boltjából eltűnt, a katalógusukban nem szerepel. Lehet, hogy csak gerillapéldányok voltak korábban a boltban? És ismét egy Schweblin novellát (a 28-34. oldalon található a Konzervek munkacímű Minőségét megőrzi). Érdekesnek ígérkező női…
Olvasom a tavalyi bejegyzést, meg átfutom újra miért is csinálom. A jó hír, hogy most már azt írhatom, a blog elérte azt a célt, amiért elkezdtem csinálni. A blog ismertsége nő (ha a látogatottsága nem is olyan mértékben). Publikáltam, és folyamatosan publikálok itthoni és…
Samanta Schweblin egy levelében azt írta, milyen jó, hogy ennyi novellát sikerült elhelyeznem folyóiratokban (és hogy ez fontos a könyv miatt). Én meg azt válaszoltam (na jó, nem ezt válaszoltam), hogy milyen jó, hogy ilyen novellákat ír, amiket viszonylag kevés ráhatással és…
Friss kommentek