A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.
A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.
Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!
Egyedi kerámia
Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus
Könyvek
Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.
Megjelent A jövő nem a miénk első papírkiadása. A könyvet az argentin Eterna Cadencia kiadó gondozza. Az online kiadás 63 szerzőjéből tizenhatan szerepelnek az antológiában, négy új szerzővel kiegészülve.Számomra külön öröm volt, hogy az általam választott öt író közül…
Kicsit rendhagyó poszt következik. Még december elején megkeresett a Könyvmolyképző Kiadótól K. I., és bizonyos megérzésekre hivatkozva megkérdezte, hogy lenne-e kedvem, időm lefordítani egy ifjúsági fantasy regényt. Gondoltam, mielőtt igent mondok, beleolvasok a könyvbe, mégse…
Friss kommentek