Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Egyedi kerámia

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és Raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (7) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (6) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (5) haiku (1) hajó (1) halál (13) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (2) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (20) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (4) rendezvény (2) rendőrség (1) spanyolország (15) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner


Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2011 – eredmények

2011.04.19. 16:26 Kurta | pályázat | 21 komment

Mivel idén nem pályázhattam, ezúttal nem érintettként, csak kíváncsian vártam a Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2011-es nyerteseinek közzétételét. A tavalyi 48 hónapnyi ösztöndíj helyett idén csak 33-ra jutott pénz, a tavalyi 15 nyertes pályázó helyett idén 10…

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2011 – pályázati kiírás

2011.02.16. 11:33 Kurta | pályázat | 2 komment

A megszüntetett vagy összevont Magyar Könyv Alapítvány idén is kiírta a fiatal műfordítóknak szóló pályázatát. Évek óta először viszont komoly változások vannak a kiírás feltételei között, és az egyik számomra különösen fájdalmas. Idén feketén-fehéren ott áll, nem…

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2010 – eredmények

2010.04.21. 13:24 Kurta | pályázat | 3 komment

Benne volt ez a levegőben... Az idei Babits Mihály műfordítói ösztöndíj nyertesei között nem szerepel a nevem. Idén 15 pályázatot díjazott a kuratórium, most nincs közöttük spanyolos. Örüljünk viszont Gloria Mundi sikerének! (Az eredmények. Itt pedig tükrözve.) Lehet persze…

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj – statisztikák

2010.04.02. 11:01 Kurta | pályázat | 11 komment

Az Babits pályázat idei kuratóriumának összetételét keresgéltem az interneten, vagy éppen a Scolar kiadó főszerkesztőjének nevét, így bukkantam a Magyar Könyv Alapítvány honlapján néhány közhasznúsági jelentésre. Nincsenek szem előtt, ezért gondoltam, hogy idemásolok…

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj 2010 – pályázati kiírás

2010.01.17. 15:34 Kurta | pályázat | 4 komment

Az Oktatási és Kulturális Minisztérium idén először Fiatal alkotó- és előadóművészek öszöndíjai néven ismét kiírta a fiatal alkotóknak szánt pályázatai között a Babits Mihály műfordítói ösztöndíjat. Érdekes végignézni a listát, míg a legtöbb művészeti ágban a…

süti beállítások módosítása