Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Egyedi kerámia

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és Raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (7) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (6) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (5) haiku (1) hajó (1) halál (13) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (2) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (20) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (4) rendezvény (2) rendőrség (1) spanyolország (15) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner

A jövő a miénk

2010.08.06. 11:43 Kurta | a.jövő.nem.a.miénk | 2 komment

Remélem mindenki megbocsátja nekem a bejegyzés nagyszájú címét. Természetesen A jövő nem a miénk antológiára rímel. Legutóbb még arról írtam, hogy: "Ha lesz spanyol fordítástámogatás (messze nem biztos), akkor egyértelmű, hogy lesz könyv."

Lett. A hivatalos eredmények még nincsenek kint a pályázat honlapján, de a spanyolok állítólag megadták a kért támogatást. Ez a legfontosabb. Szívesen beszámolnék egyéb támogatásteremtő sikerekről is, de ilyenek nincsenek, vagy erősen feltételesek. Ami a legszomorúbb, hogy például a Budapesti Cervantes intézet nem is reagált a levelemre. Így vagy úgy, várhatóan a 2011-es Könyvfesztiválra készül el a kötet. Lehet vágni a centit!

Az antológia angol fordítása és "amerikai" kiadása éppen most tart ott, ahol mi jártunk áprilisban: van érdeklődő kiadó, de támogatás nélkül nincs könyv. Ott is a fordító a projekt motorja. Kíváncsi vagyok, mennyi idő alatt sikerül előtermteni az alapokat.

A híreket olvasgatva találtam egy érdekes rendezvényt, ami ráadásul több szálon kapcsolódik az antológiához. A madridi Casa de América (július 21. és 25. között) harmadik alkalommal szervezett konferenciát az új iberoamerikai elbeszélők számára. Öt kerekasztalbeszélgetésen öt témát érintettek:

  • Nemzeti és nemzetközi könyvterjesztés. Mítosz vagy valóság?
  • Blogdiktatúra
  • Új műfajok vagy új mondanivaló?
  • Transznacionalizáció és extraterritorialitás (talán nemzetváltás és nemzeten kívüliség lehetne)
  • Létezik új politikai irodalom Latin-Amerikában?

A kérdésekről olyan 1975 után született írók beszélgettek, mint Samanta Schweblin, Rodrigo Hasbún, Andrés Barba, Santiago Nazarian vagy Tryno Maldonado. Sajnos a videók közül csak a rövideket sikerült eddig megnéznem, a többit valemilyen technikai malőr miatt még nem. Elhangzik néhány érdekes, például az antológia létjogosultságát is érintő gondolat is.

A bejegyzés trackback címe:

https://mufordito.blog.hu/api/trackback/id/tr292203113

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Blogdiktatúra?
Érdekesen hangzik.
Ha átrágod magad rajta, szerintem egy klassz kis posztot rittyenthetnél belőle. Szívesen elolvasnám és még az sem kizárt, hogy a blog.hu címlapszerkesztői is:-)
Csizmás kandúr blogként erre nem sok esélyt látok.
Mindenesetre leszedtem a videókat, most egy másikat hallgatok, de erre is sor kerül majd.