Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Egyedi kerámia

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és Raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Szerethető, használható, igényes rakukerámia és kőporcelán tárgyak, ajándékok és home dekor. Hagyományos és raku technikára épülő egyedi vizuális élmény. Károlyi Ildikó keramikus

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (7) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (6) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (5) haiku (1) hajó (1) halál (13) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (2) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (20) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (4) rendezvény (2) rendőrség (1) spanyolország (15) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner

Teresa Porzecanski: Zavargások odalent (1986)

2008.08.18. 10:11 Kurta | novella halál álom uruguay férfi.nő női.író | Szólj hozzá!

Teresa Porzecanskira akkor bukkantam, amikor uruguayi kortárs írók után keresgéltem a neten. Érdekesnek tűnt, idézek az életrajzából: „szakítani mert az uruguayi prózára korábban oly jellemző városi realizmussal”, és ez bizony egészen komplex, szürreális, izgalmas végeredményeket szül időnként.

A novellával rengeteget vesződtem. Már félig-meddig föladtam, félretettem három hétre, és utána gyakorlatilag mindent kihúztam a fordításomból. Értetlenül néztem, hogyan választhattam annyira rossz megoldásokat eredetileg. A végeredményre viszont nagyon büszke vagyok. Ritka az ilyen, hogy egy fordítást hónapokkal az elkészülte után elővéve semmit nem változtatna rajta az ember. Ez pedig ilyen. (2008-12-09: Egy picit most mégis változtattam rajta, Mª Elena tanácsára.)

Az írónő egyébként nagyon kedves és készséges volt, egy levelében megindítónak nevezte, hogy magyarul láthatta egy novelláját... Ami a végére egészen a szívemhez nőtt.

Zavargások odalent

(részletek)

 ...

A nő azonban nem szándékozott véget vetni saját száműzetésének – nem, ha odakint át is lépnek meghatározott szabályokat –, fogva tartotta a gyöngyöző tisztaság, mely lassan, szappanos hullámok láncolataként tartott lefelé a hátán és végül elárasztotta feneke fehér domborulatait. A nő sápadt volt, már-már áttetszően halvány, a férfi a fürdőszobához vezető opálos fényű folyosón át figyelte őt, ahogy ott áll a zuhanyfülke, egy sírkamra, csillogó négyszögében, szinte bebábozódott mozdulatlanságban, karjait – sok összefonódó karját – nyújtva a vízsugár elapadhatatlan forrása felé, mint egy vézna, ókori papnő.

...

Végül a nő az erőszaktól elgyengülve megadta magát és összeroskadt, elárasztotta a komor, magába zárkózó délutánt, szétszóródott, ahogy a férfi hadonászva egyengette darabjait, hogy a szoba bolyhos szőnyegén újra visszanyerjék eredeti – magzati, vagy már embrionális – formájukat, megpróbálta újra felépíteni a nőt, megmentve a hasát, kiegyenesítve a hátát, újra testbe zárni, dacolva a vízpermettel, levegő után kapkodva, hogy talpra állítsa, vagyis, az ablakhoz cipelje a nőt, szóval így, meztelenül és síkosan, mindenféle váladéktól nyálkásan, hogy lássa, igen, hogy végre megnézze azt odalent, azt a baljós, sötétlőn terjeszkedő foltot, mely mintha a tér vércsomóiból táplálkozna. Egy tér, amely ahogy elnémult, egyszerre távolinak is látszott; kiáltások, jajszavak nélkül, utat nyitott a lakás kitárt ablakán át esetlenül betolakodó halál dacos csöndje előtt.

...

Az eredetivel összevethető novella egészben: PDFTeresa Porzecanski: Zavargások odalent.

Teresa Porzecanski: Ciudad Impune. Montevideo, 1986, Trilce

Az illusztráció Matt Carman képe: Warm/Dry.

Főoldal« Benedetti: CambalacheQuiroga: Napszúrás »

A bejegyzés trackback címe:

https://mufordito.blog.hu/api/trackback/id/tr25617942

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.