Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Ajándék

A KeramiArt egyedi tervezésű modern és hagyományos népművészeti, lakberendezési, használati és ajándéktárgyak, kerámia- és fazekasáruk lelőhelye.

A KeramiArt egyedi tervezésű modern és hagyományos népművészeti, lakberendezési, használati és ajándéktárgyak, kerámia- és fazekasáruk lelőhelye.

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (6) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (5) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (4) haiku (1) hajó (1) halál (12) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (1) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (19) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (3) rendezvény (1) rendőrség (1) spanyolország (14) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner


Roberto Bolaño: Koszosan, slamposan (198?/9?)

2013.09.20. 12:09 Kurta | élet chile mexikó költészet | 1 komment

Ahogy mostanában írtam, idén megjelent néhány Bolaño-versfordításom, de maradt pár kiadatlan is. Tulajdonképpen nem kérte őket senki, az online lapok nagy részével nincs olyan viszonyom, hogy ilyesmivel keressem őket, blogpremier következik, mint régen. Aki jön a vasárnapi...

Megjelentem: Kalligram, 2013. június

2013.09.17. 19:57 Kurta | chile beszélgetés mexikó publikáció | Szólj hozzá!

Először is szolgálati közlemény. Még egyetlen fordításomnak sem volt –  legalábbis a könyvformátumúaknak nem – hivatalos, a kiadó által szervezett könyvbemutatója. Most lesz. Le a kalappal az Európa PR-esei előtt, nagyon pörgősen, jól időzítve jönnek a kritikák, a...

A világvége egypercesekben

2012.12.20. 11:20 Kurta | mexikó paraguay mikronovella | 1 komment

Rég volt mikronovella a blogon. Most viszont rendhagyó módon két műnek szentelek egy posztot. Pár hete jár már a fejemben, hogy jó lenne egy kis félperces-válogatást fordítani karácsonyra, keresgélek szorgosan, és egészen izgalmas "szakfolyóiratokra", antológiákra bukkanok...

Megjelentem: Sikoly 31-32.

2012.10.02. 17:27 Kurta | mexikó publikáció | 5 komment

Egészen januárig kell visszamenni az előző papíron megjelent fordításomért, és érdekes módon az is egy Antonio Ortuño novella volt. Most az összevont őszi-téli Sikoly ban olvasható a 22-31. oldalon egy 2007-es novella a fiatal mexikói írótól. Úgy tűnik, Ortuño szarkasztikus...

Megjelentem: Új Forrás, 2012/1

2012.01.18. 20:10 Kurta | mexikó publikáció a.jövő.nem.a.miénk | Szólj hozzá!

Amikor három és fél éve rátaláltam A jövő nem a miénk online változatára, és úgy döntöttem, hogy néhány novellát lefordítok az antológiából, ez volt az első, amit kiválasztottam. Antonio Ortuño rövidke írása aztán L. G. közvetítésével jutott el az akkor...