Mi ez?

A blogon napi, heti rendszerességgel publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Szerzők

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner


Augusto Monterroso: Hérakleitosz-töredék (1978?)

2009.02.09. 15:10 Kurta
Címkék: honduras mexikó guatemala mikronovella filozófia | Szólj hozzá!

Újabb Monterroso egyperces. Egy novellát fordítottam a napokban, aminek a mottója egy Hérakleitosz-töredék volt (még keresem a klasszikus fordítását), és arról eszembe jutott, hogy van nekem valahol egy Hérakleitosz folyó-hasonlatához kapcsolódó egypercesem. Mármint...

Augusto Monterroso: Hogyan lesznek az öregek? (1969?)

2009.01.28. 10:35 Kurta
Címkék: guatemala mexikó honduras gyerek nagyszülő mikronovella | 4 komment

Amíg készülnek a komolyabb dolgok, amíg folyik a háttérmunka, ismét kaptok egy mikronovellát. Rég nem esett szó róluk, talán egy kicsit megorroltam rájuk, mert nem találtam ötletes egypercest karácsonyra. Valami azt súgja, nem is ez az írás lesz az, amelyik megtöri a