Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Ajándék

A KeramiArt egyedi tervezésű modern és hagyományos népművészeti, lakberendezési, használati és ajándéktárgyak, kerámia- és fazekasáruk lelőhelye.

A KeramiArt egyedi tervezésű modern és hagyományos népművészeti, lakberendezési, használati és ajándéktárgyak, kerámia- és fazekasáruk lelőhelye.

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (7) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (6) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (5) haiku (1) hajó (1) halál (13) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (2) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (20) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (4) rendezvény (2) rendőrség (1) spanyolország (15) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner


Samanta Schweblin nyerte a 2012-es Juan Rulfo-díjat

2012.12.11. 10:53 Kurta | franciaország argentína díj | 3 komment

A Radio France Internationale minden évben megszervezi a nemzetközi Juan Rulfo-díjat, amely mögött, idén 30. alkalommal, mindig más és más összetételű támogatói kör áll (Párizsi Mexikói Intézet, Cervantes Intézet stb.), és amely jövőre a Rulfo-örökösök kérésére már…

Samanta Schweblin: Megölni egy kutyát (2002)

2011.08.08. 09:35 Kurta | novella kutya erőszak argentína | 1 komment

Kis hírt hallottam a minap arról, hogy újra kiadták Argentínában Samanta Schweblin első novelláskötetét, ismét El núcleo del disturbio címmel. (Meg arról, hogy elindult a Goldenblog szavazás.) De nem ő lenne az író, ha nem nyúlt volna bele. Egy nevetgélős interjúban olvastam,…

Megjelentem: 2000, 2011. április

2011.05.20. 15:37 Kurta | argentína publikáció a.jövő.nem.a.miénk | Szólj hozzá!

A 2000 szerkesztői az ezúttal fölkínált novellák közül úgy választottak, hogy a szeptemberi Samanta Schweblin darab után most A jövő nem a miénk másik argentinját, Oliverio Coelhót ajánlják. A jövő héten argentin nemzeti ünnep, a 2000 hasábjain pedig (a 40-44. oldalon) a…

Samanta Schweblin: A télapó ma nálunk alszik (2009)

2010.12.05. 12:52 Kurta | gyerek novella argentína karácsony hellókarácsony | 2 komment

Az én ajándékom. Persze nem fogom kitenni az egész Schweblin könyvet a blogra, nem is tehetném, de ez még belefér, ezt meg kell osztanom. Nem olyan régen jelent meg a 2000-ben, de jön a mikulás, mikor, ha nem most. Talán ez sem "tipikus" Schweblin írás, bár gyakran…

Visszhang: A madárevő. (2010, Nyitott Könyvműhely)

2010.11.06. 08:45 Kurta | argentína | 33 komment

Amikor az ember fordít, elsősorban (nem tudom, lehet, hogy nem elsősorban) azért teszi, hogy olvassák. A folyóiratokban publikált szövegekről is csordogálnak a visszajelzések, de egyetlen írás visszhangja sem hasonlítható ahhoz, amit egy könyv megjelenése kelthet. Vagyis kelt. Ha…