Mi ez?

A blogon rendszeresen publikálom saját műfordításaimat. Jellemzően spanyol nyelvterületről válogatok, többnyire novellákat, mikronovellákat („félperceseket”) fogok megosztani veletek, de előfordulhatnak regényrészletek, színdarabok is.

A hosszabb írásokból a blogon csak részleteket közlök, de a teljes változat mindig letölthető (korlátozott ideig) PDF formában az adott bejegyzés végén.

Olvassatok, szóljatok hozzá, beszéljetek bele!

Ajándék

A KeramiArt egyedi tervezésű modern és hagyományos népművészeti, lakberendezési, használati és ajándéktárgyak, kerámia- és fazekasáruk lelőhelye.

A KeramiArt egyedi tervezésű modern és hagyományos népművészeti, lakberendezési, használati és ajándéktárgyak, kerámia- és fazekasáruk lelőhelye.

Könyvek

Értékelések Roberto Bolaño Vad nyomozók című kultregényéről.

Folyamatosan bővülő visszhang A jövő nem a miénk című antológiáról.

Kritikák, recenziók Samanta Schweblin A madárevő című könyvéről.

Címkék

a.jövő.nem.a.miénk (40) alkohol (2) állatmese (3) álom (4) angyal (1) antológia (14) anya (3) apa (5) argentína (20) átváltozás (1) bemutatkozás (3) beszélgetés (7) bevándorlás (1) bölcsek.köve (1) bolívia (3) brazília (1) chile (10) család (2) díj (6) ecuador (2) egyesült.államok (1) élet (1) elmélet (3) előítéletek (1) előszó (1) erőszak (6) eső (2) eszköz (4) fantasy (3) félelem (2) felelősség (1) fény (1) férfi.nő (14) feszültség (1) film (1) filozófia (5) foci (2) fordítás (1) franciaország (1) guatemala (2) gyerek (7) gyerekkor (5) haiku (1) hajó (1) halál (13) hangfelvétel (4) hellókarácsony (1) honduras (2) hozzáférés (1) humor (1) hűtlenség (2) ifjúsági (3) interjú (1) internet (1) kalóz (1) karácsony (3) kiadó (1) kísértet (1) klímaváltozás (1) kocsma (1) költészet (1) kolumbia (1) komédia (1) kör (1) kórház (2) korrupció (1) középkor (3) kronópiók.és.fámák (3) kuba (18) kutya (5) levél (1) magány (1) mexikó (15) mikronovella (20) monológ (4) munkahely (2) nagymama (1) nagyszülő (4) napló (1) nicaragua (1) női.író (7) novella (30) offtopik (3) öngyilkosság (2) öregség (1) oroszlán (1) őserdő (3) pályázat (8) panama (2) paraguay (3) párbeszéd (2) peru (8) pillangó (1) politika (1) pornó (1) pszichiátria (1) publikáció (30) regényrészlet (4) rendezvény (2) rendőrség (1) spanyolország (15) sport (1) száműzetés (1) szerelem (1) szexualitás (2) születés (1) tabu (1) tél (1) tigris (1) tömeg (1) tükör (1) újjászületés (2) újság (1) uruguay (21) utazás (1) vad.nyomozók (6) vallás (1) venezuela (2) vidék (2) vonat (3) william.blake (1) wordle (1) zene (1)

Feliratkozás

Email feliratkozás (bejegyzések):

Powered by FeedBurner

Ki vagyok?

2008.08.11. 20:05 Kurta | bemutatkozás |

Szekszárdon születtem, éltem Pakson, tíz éven keresztül Szegeden, egy évig Spanyolországban, először Almeríában, később Bilbaóban, most éppen Budapesten lakom. 36 éves vagyok, 2007 végéig egy magyar tulajdonú informatikai cégnél vezettem szoftverfejlesztési projekteket. A József Attila – később Szegedi – Tudományegyetemen végeztem 2001-ben közgazdasági programozó matematikus szakon, 2002-ben pedig spanyol nyelv és irodalom szakos bölcsészként. 2003-ban a Deustói Egyetemen szereztem posztgraduális diplomát. 2006-ban a budapesti Cervantes Intézetben részt vettem egy Scholz László által vezetett műfordítói kurzuson, komolyabban ott ismerkedtem meg a műfordítás fortélyaival. 2009-ben három hónapos Babits Mihály műfordítói ösztöndíjat kaptam.

A blog indulása előtt nem publikáltam szépirodalommal kapcsolatban. Azóta, pontosabban egy ideje folyamatosan jelennek meg próza- és versfordításaim magyarországi és határon túli irodalmi folyóiratokban, illetve könyvformában is. Feltett szándékom, hogy a Quiroga életművet és más, Magyarországon kevésbé ismert, hazájukban mégis nagyra értékelt latin-amerikai szerzők (különösen a kortárs szerzők) műveit megismertessem a magyar közönséggel.

A bejegyzés trackback címe:

http://mufordito.blog.hu/api/trackback/id/tr87611215